|
Au
chef de musique. Al-Tashkheth¹. De David. Mictam; quand Saül envoya, et
qu’on surveilla sa maison, afin de le faire mourir.
— ¹ ne détruis pas.
1 ▪
Délivre- moi de mes ennemis, ô mon Dieu! protège-moi contre ceux qui
s’élèvent contre moi.
2 ▪
Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 ▪
Car voici, ils ont dressé des embûches contre ma vie, des hommes forts
se sont assemblés contre moi, — non pour ma transgression, ni pour mon
péché, ô Éternel!
4 ▪
Sans qu’il y ait d’iniquité [en moi]¹ ils courent et se préparent;
éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.
— ¹ litt.: Sans [mon] iniquité.
5 ▪
Et toi, Éternel, Dieu des armées! Dieu d’Israël! réveille-toi pour
visiter toutes les nations; n’use de grâce envers aucun de ceux qui
trament l’iniquité. Sélah.
*
6 ▪
Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de
la ville.
7 ▪
Voici, de leur bouche ils vomissent l’injure, des épées sont sur leurs
lèvres; car, [disent-ils], qui [nous] entend?
8
Mais toi, Éternel, tu te riras d’eux, tu te moqueras de toutes les
nations.
*
9 ▪
[A cause de] sa force¹, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute
retraite.
— ¹ ou: leur force; quelques-uns
lisent: Ma force!
10 ▪
Le Dieu qui use de bonté envers moi me préviendra; Dieu me fera voir
[mon plaisir] en mes ennemis.
*
11 ▪
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; fais-les errer par
ta puissance, et abats-les, ô Seigneur, notre bouclier!
12 ▪
[A cause du] péché de leur bouche, — la parole de leurs lèvres, — qu’ils
soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malédiction et des
mensonges qu’ils profèrent!
13 ▪
Consume-[les] en ta fureur, consume [les], et qu’ils ne soient plus, et
qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux bouts de la terre.
Sélah.
*
14 ▪
Et ils reviendront le soir, ils hurleront comme un chien, et feront le
tour de la ville.
15 ▪
Ils errent çà et là pour trouver à manger; ils y passeront la nuit¹
s’ils ne sont pas rassasiés.
— ¹ ou: murmureront.
16 ▪
Et moi je chanterai ta force, et, dès le matin, je célébrerai avec joie
ta bonté: car tu m’as été une haute retraite et un refuge au jour où
j’étais dans la détresse.
17 ▪
Ma force! à toi je chanterai; car Dieu est ma haute retraite, le Dieu
qui use de bonté envers moi.
|
Parmi les psaumes qui se rapportent
aux circonstances de la vie de David, celui-ci est le plus ancien (voir
1 Samuel 19. 11 à 18
).
Il a été composé au cours de cette nuit dramatique où, à trois reprises,
Saül avait envoyé ses agents criminels pour surveiller (verset
11), prendre (verset 14), et
mettre à mort celui qu'il
haïssait (verset 15; voyez dans notre psaume leur obstination à mal
faire, versets 6 et 14). Pendant cette nuit d'angoisse, l'affligé se
tourne vers son Dieu: «Éveille-toi pour venir à ma rencontre,... Dieu
d'Israël, réveille-toi...» (versets 4, 5; comparer Psaume 44. 23 et Marc
4. 38
).
Il le connaît dans Sa puissance; il sait que Dieu
peut le
délivrer s'il le désire, mais il connaît mal Sa fidélité, Sa vigilance
et Sa tendresse envers les siens (comparer Matthieu 8. 2-3
).
Le Psaume 121 versets 3 à 8
répond à l'inquiétude du croyant: «Celui qui te garde
ne sommeillera
pas...». Et au verset 17 nous constatons que David a éprouvé non
seulement la force, mais
la bonté de son Dieu; Il le
célèbre sous ces deux caractères.
Le projet de Saül était de faire
mourir son ennemi au matin (1 Samuel 19. 11
).
Mais pour David, comme pour nous, ce matin devient celui de la
délivrance, de la joie et de la louange (verset 16; 2 Samuel 23. 4
).
|