|
1 ▪ Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant:
2 Fils d’homme, tourne ta face contre les montagnes d’Israël, et
prophétise contre elles, et dis:
3 Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Éternel: Ainsi
dit le Seigneur, l’Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et
aux vallées: Voici, moi je fais venir sur vous l’épée, et je détruirai
vos hauts lieux.
4 Et vos autels seront dévastés, et vos colonnes consacrées au soleil
seront brisées; et je ferai tomber vos blessés à mort devant vos
idoles¹;
— ¹ le mot hébreu pour idole est
toujours, dans Ézéchiel, un terme de mépris; voir Lév. 26:30.
5 et je mettrai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles, et
je disperserai vos ossements autour de vos autels.
6 Dans toutes vos demeures les villes seront réduites en solitudes et
les hauts lieux seront désolés, afin que vos autels soient délaissés et
désolés, et que vos idoles soient brisées et ne soient plus, et que vos
colonnes consacrées au soleil soient abattues, et vos ouvrages anéantis.
7 Et les blessés à mort tomberont au milieu de vous; et vous saurez que
je suis l’Éternel.
8 Mais je laisserai un reste, en ce que vous aurez des réchappés de
l’épée parmi les nations, quand, vous serez dispersés dans les pays.
9 Et vos réchappés se souviendront de moi parmi les nations où ils
auront été emmenés captifs, quand j’aurai brisé leur cœur prostitué qui
s’est détourné de moi, et¹ leurs yeux qui se prostituent après leurs
idoles; et ils auront horreur d’eux-mêmes à cause des iniquités qu’ils
ont commises par toutes leurs abominations;
— ¹ ou: parce que je suis brisé par leur
cceur…, et par.
10 et ils sauront que moi, l’Éternel, je n’ai pas¹ dit en vain que je
leur ferais ce mal.
— ¹ ou: que je suis l’Éternel; je n’ai
point.
11 ▪ Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Bats de tes mains, et frappe de
ton pied, et dis: Hélas, pour toutes les abominations des iniquités de
la maison d’Israël! car ils tomberont par l’épée, par la famine et par
la peste.
12 Celui qui est loin mourra par la peste, et celui qui est près tombera
par l’épée; et celui qui est demeuré de reste, et qui est assiégé,
mourra par la famine; et je consommerai ma fureur sur eux.
13 Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand leurs blessés à mort
seront au milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute
haute colline, sur tous les sommets des montagnes, et sous tout arbre
vert, et sous tout térébinthe touffu, dans les lieux où ils offraient à
toutes leurs idoles des parfums agréables.
14 Et j’étendrai ma main sur eux, et je ferai du pays une désolation et
il sera plus désolé que le désert de Dibla, dans toutes leurs demeures;
et ils sauront que je suis l’Éternel.
Chapitre 7
1 ▪
Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant:
2 Et
toi, fils d’homme! Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, à la terre
d’Israël: Une fin!… la fin vient sur les quatre coins du pays.
3
Maintenant la fin [vient] sur toi, et j’enverrai sur toi ma colère, et
je te jugerai selon tes voies, et je mettrai sur toi toutes tes
abominations.
4 Et
mon œil n’aura point compassion de toi, et je n’épargnerai pas; mais je
mettrai tes voies sur toi, et tes abominations seront au milieu de toi;
et vous saurez que je suis l’Éternel.
5 ▪
Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Un mal, un mal unique! Voici, il est
venu!
6 La
fin est venue, la fin est venue! Elle se réveille contre toi; voici,
elle vient!
7
Ton destin¹ est venu sur toi, habitant du pays; le temps est venu, le
jour est proche, — le trouble, et non le cri joyeux des montagnes.
— ¹ litt.: Le cercle.
8
Maintenant, bientôt, je verserai sur toi ma fureur, et je consommerai ma
colère contre toi, et je te jugerai selon tes voies, et je mettrai sur
toi toutes tes abominations.
9 Et
mon œil n’aura point compassion, et je ne t’épargnerai pas; je te
rendrai selon tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi;
et vous saurez que c’est moi, l’Éternel, qui frappe.
10 ▪
Voici le jour, voici, il est arrivé! Le destin a germé¹, la verge a
fleuri, la fierté s’est épanouie.
— ¹ litt.: est sorti.
11
La violence s’élève pour être une verge de méchanceté. [Il ne reste]
rien d’eux, ni de leur foule bruyante, ni de leur abondance de biens, ni
de la magnificence au milieu d’eux¹.
— ¹ selon quelques-uns: et on ne se
lamentera pas sur eux.
12
Le temps est venu, le jour s’est approché; que celui qui achète ne se
réjouisse pas, et que celui qui vend ne mène pas deuil; car il y a une
ardente colère sur toute sa foule bruyante.
13
Car celui qui vend ne rentrera pas en possession de ce qui a été vendu,
fût-il même encore en vie parmi les vivants; car la vision est touchant
toute sa foule bruyante, elle ne sera¹ point révoquée, et personne par
son iniquité ne fortifiera² sa vie.
— ¹ ou: la vision touchant toute sa
foule bruyante ne sera. — ² ou: n’affermira.
14
Ils ont sonné de la trompette et ont tout préparé; mais personne ne
marche au combat, parce que l’ardeur de ma colère est sur toute sa foule
bruyante.
15
L’épée est au dehors, et la peste et la famine sont au dedans: celui
qui est aux champs mourra par l’épée; et celui qui est dans la ville,
la famine et la peste le dévoreront.
16
Et leurs réchappés échapperont, et seront sur les montagnes comme les
colombes des vallées, tous gémissant, chacun pour¹ son iniquité.
— ¹ ou: dans.
17
Toutes les mains deviendront lâches, et tous les genoux se fondront en
eau.
18
Ils se ceindront de sacs, et le frisson les couvrira; la honte sera sur
tous les visages, et toutes leurs têtes seront chauves.
19
Ils jetteront leur argent dans les rues, et leur or sera [rejeté] comme
une impureté; leur argent ni leur or ne pourra les délivrer au jour de
la fureur de l’Éternel; ils ne rassasieront pas leurs âmes, et ne
rempliront pas leurs entrailles, car c’est ce qui a été la pierre
d’achoppement de leur iniquité.
20 ▪ Et de la beauté de son ornement il a fait sa gloire; mais ils y ont
fait¹ des images de leurs abominations [et] de leurs choses exécrables.
C’est pourquoi j’en ai fait pour eux une impureté abjecte;
— ¹ ou: il (le peuple) a fait son
orgueil, et ils en ont fait.
21 et je l’ai livrée en pillage aux mains des étrangers, et pour butin
aux méchants de la terre, et ils la profaneront.
22 Et je détournerai d’eux ma face; et ils profaneront mon lieu secret;
et les violents y entreront et le profaneront.
23 ▪ Fabrique la chaîne; car le pays est plein de coulpe de sang, et la
ville est pleine de violence.
24 Et je ferai venir les iniques des nations, et ils posséderont leurs
maisons; et je ferai cesser l’orgueil des forts, et leurs sanctuaires
seront profanés¹.
— ¹ ou: ils hériteront leurs sanctuaires.
25 La destruction vient; et ils chercheront la paix, mais il n’y en aura
point.
26 Il viendra calamité sur calamité, et il y aura rumeur sur rumeur, et
ils chercheront [quelque] vision de la part d’un prophète; mais la loi
est périe de chez le sacrificateur, et le conseil, de chez les anciens.
27 Le roi mènera deuil, et les princes seront vêtus de stupeur, et les
mains du peuple du pays trembleront: je leur ferai selon leur voie, et
je les jugerai par leurs propres jugements; et ils sauront que je suis
l’Éternel.
|