|
1 ▪
Et il arriva, la onzième armée,¹ le premier [jour] du mois, que la
parole de l’Éternel vint à moi, disant:
— ¹ date: A.C. 589.
2
Fils d’homme, parce que Tyr a dit, touchant Jérusalem: Ha ha! elle est
brisée, la porte des peuples! elle est tournée vers moi; je serai
remplie; elle a été rendue déserte;…
3 à
cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Voici, j’en veux à
toi, Tyr! et je ferai monter contre toi des nations nombreuses, comme
la mer fait monter ses flots.
4 Et
elles détruiront les murs de Tyr et renverseront ses tours; et je
balayerai d’elle sa poussière, et je ferai d’elle un rocher nu.
5
Elle sera un lieu pour étendre les filets, au milieu de la mer; car
j’ai parlé, dit le Seigneur, l’Éternel; et elle deviendra la proie des
nations;
6 et
ses filles¹ qui sont dans la campagne seront tuées par l’épée; et ils
sauront que je suis l’Éternel.
— ¹ c. à d. les villes de son ressort.
7 ▪ Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Voici, je fais venir du nord,
contre Tyr, Nebucadretsar, roi de Babylone, le roi des rois, avec des
chevaux, et des chars, et des cavaliers, et un rassemblement et un
peuple nombreux.
8 Tes filles qui sont dans la campagne, il les tuera par l’épée; et il
établira contre toi des tours; et il élèvera contre toi des terrasses;
et il lèvera le bouclier contre toi;
9 et il placera ses machines de siège contre tes murailles, et démolira
tes tours avec ses pointes de fer.
10 À cause de la multitude de ses chevaux, leur poussière te couvrira;
tes murailles trembleront au bruit de la cavalerie, et des roues et des
chars, quand il entrera par tes portes comme on entre dans une ville
ouverte par la brèche.
11 Sous le sabot de ses chevaux il foulera toutes tes rues; il tuera ton
peuple par l’épée, et les colonnes¹ de ta force tomberont par terre.
— ¹ ou: stèles; voir la note à 2 Rois
3:2.
12 Et ils feront une proie de tes richesses, et pilleront tes biens, et
renverseront tes murs, et abattront tes maisons de plaisance; et ils
mettront tes pierres, et ton bois, et ta poussière, au milieu des eaux.
13 Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes
ne sera plus entendu.
14 Et je ferai de toi un rocher nu; tu seras un lieu pour étendre les
filets; et tu ne seras plus bâtie; car moi, l’Éternel, j’ai parlé, dit
le Seigneur, l’Éternel.
15 ▪ Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, à Tyr: Les îles ne
trembleront-elles pas au bruit de ta chute, au gémissement de tes
blessés à mort, quand le carnage se fera au milieu de toi?
16 Et tous les princes de la mer descendront de leurs trônes, et ôteront
leurs robes, et dépouilleront leurs vêtements de broderie; ils se
revêtiront de frayeur, ils s’assiéront sur la terre, et ils trembleront
à tout moment et seront dans la stupeur à cause de toi.
17 Et ils élèveront une complainte sur toi, et te diront: Comment as-tu
péri, toi qui étais habitée par ceux qui venaient des mers, ville
célèbre qui étais puissante sur la mer, toi et tes habitants qui
répandiez votre terreur¹ sur tous ceux qui habitent en elle²?
— ¹ hébreu: elle et ses habitants qui
répandaient leur terreur. — ² ou: qui la fréquentent.
18 Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, et les îles qui
sont dans la mer seront troublées à cause de l’issue de ta [voie]¹.
— ¹ litt.: à cause de ta sortie.
19 Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel: Quand je ferai de toi une ville
déserte, comme sont les villes qui ne sont pas habitées; quand je ferai
monter sur toi l’abîme, et que les grandes eaux te couvriront,
20 alors je te ferai descendre avec ceux qui descendent dans la fosse,
vers le peuple d’autrefois, et je te ferai habiter dans les lieux bas de
la terre, dans les lieux désolés de tout temps, avec ceux qui descendent
dans la fosse, afin que tu ne sois plus habitée, et que je mette la
gloire dans la terre des vivants.
21 Je ferai de toi une terreur¹, et tu ne seras plus; et on te
cherchera, et on ne te trouvera plus, à jamais, dit le Seigneur,
l’Éternel.
— ¹ litt.: des terreurs.
Chapitre 27
1 ▪ Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant:
2 Et toi, fils d’homme, élève une complainte sur Tyr,
3 et dis à Tyr: [Toi] qui demeures aux avenues de la mer, qui trafiques
avec les peuples dans beaucoup d’îles¹, ainsi dit le Seigneur,
l’Éternel: Tyr, tu as dit: Je suis parfaite en beauté.
— ¹ îles, ou: contrées maritimes, ici, et
versets 6, 7, 15, 35.
4 Tes frontières sont au cœur des mers; ceux qui t’ont bâtie ont rendu
ta beauté parfaite.
5 Avec le cyprès de Senir ils construisaient tous tes doubles bordages;
ils prenaient le cèdre du Liban pour faire ta mâture;
6 avec les chênes de Basan ils faisaient tes rames; ils faisaient tes
ponts¹ d’ivoire enchâssé dans le buis² des îles de Kittim.
— ¹ ou: tes bancs. — ² ou: mélèze.
7 Le fin lin brodé d’Égypte était ta voile [et] te servait de pavillon;
le bleu et la pourpre des îles d’Élisha étaient ta tente;
8 les habitants de Sidon et d’Arvad étaient tes rameurs. Tes sages, ô
Tyr, qui étaient en toi, étaient tes pilotes.
9 Les anciens de Guebal et ses sages¹ étaient en toi, réparant tes
fissures; tous les navires de la mer et leurs marins étaient chez toi,
pour faire trafic avec toi.
— ¹ ou: habiles.
10 La Perse, et Lud¹, et Puth², étaient dans ton armée tes hommes de
guerre; ils suspendaient chez toi le bouclier et le casque, ils
faisaient ta splendeur.
— ¹ les Lydiens d’Afrique; voir Genèse
10:13. — ² la Libye.
11 Les fils d’Arvad et ton armée étaient tout autour sur tes murailles,
et [tes] guerriers¹ étaient dans tes tours; ils suspendaient leurs
boucliers à tes murailles tout autour, ils rendaient parfaite ta beauté.
—
— ¹ ou: preux.
12 Tarsis commerçait avec toi pour l’abondance de tous biens; d’argent,
de fer, d’étain, et de plomb, ils fournissaient tes marchés.
13 Javan¹, Tubal et Méshec étaient tes marchands; ils fournissaient à
ton trafic des âmes d’hommes² et des ustensiles d’airain.
— ¹ la Grèce. — ² c. à d. des esclaves.
14 De la maison de Togarma ils fournissaient tes marchés en chevaux, et
en cavaliers, et en mulets.
15 Les fils de Dedan étaient tes marchands; de nombreuses îles étaient
en relation de commerce avec toi; elles te donnaient en retour des dents
d’ivoire et de l’ébène.
16 La Syrie commerçait avec toi à cause de la multitude de tes ouvrages;
ils fournissaient tes marchés d’escarboucles, de pourpre, de broderie,
et de fin lin, et de corail, et de rubis.
17 Juda et le pays d’Israël étaient tes marchands; ils fournissaient à
ton trafic du froment de Minnith, et de la pâtisserie, et du miel, et de
l’huile, et du baume.
18 Pour la multitude de tes ouvrages, à cause de l’abondance de tous
biens, Damas commerçait avec toi en vin de Helbon et en laine blanche.
19 Vedan, et Javan d’Uzal¹, fournissaient tes marchés de fer ouvragé; la
casse et le roseau aromatique étaient dans ton trafic.
— ¹ plus tard Sanaa, la capitale du
Yémen.
20 Dedan était ton marchand en draps précieux pour housses de cheval.
21 L’Arabie et tous les princes de Kédar étaient en relation de commerce
avec toi; en agneaux, en béliers et en boucs, en ces choses-là, ils
étaient tes commerçants.
22 Les marchands de Sheba et de Rahma étaient tes marchands; ils
fournissaient tes marchés de tout aromate excellent, et de toute pierre
précieuse, et d’or.
23 Charan, et Canné, et Éden, les marchands de Sheba, Assur, Kilmad, ta
marchande,
24 ceux-là trafiquaient avec toi en objets de prix¹, en draps bleus, et
en broderies, et en caisses de riches étoffes, liées de cordes et
[faites] de cèdre², entre tes marchandises³.
— ¹ ou: en vêtements précieux. —
² quelques-uns: et consolidées. — ³ ou: sur tes marchés.
25 Les navires de Tarsis étaient tes caravanes, pour ton trafic; et tu
as été remplie et tu es devenue extrêmement glorieuse au cœur des mers.
26 ▪ Tes rameurs t’ont amenée dans de grandes eaux; le vent d’orient t’a
brisée au cœur des mers.
27 Tes richesses et tes échanges¹, ton trafic, tes marins et tes
pilotes, ceux qui réparent tes fissures, et ceux qui font trafic avec
toi, et tous tes hommes de guerre qui sont en toi, et toute ta
multitude² qui est au milieu de toi, tomberont au cœur des mers, au jour
de ta chute.
— ¹ ailleurs: marchés. —
² ailleurs: rassemblement.
28 Les lieux ouverts trembleront au bruit du cri de tes pilotes.
29 Et tous ceux qui manient la rame, les marins, tous les pilotes de la
mer, descendront de leur navires;
30 ils se tiendront sur la terre, et feront entendre leur voix sur toi,
et crieront amèrement; et ils jetteront de la poussière sur leurs têtes,
ils se rouleront dans la cendre;
31 et ils se rendront chauves à cause de toi, et se ceindront de sacs,
et pleureront sur toi avec amertume d’âme, avec un deuil amer.
32 Et dans leur gémissement ils élèveront sur toi une complainte, ils se
lamenteront sur toi: Qui fut comme Tyr, comme celle qui est détruite¹ au
milieu de la mer?
— ¹ ou: réduite au silence, ou: était
tranquille.
33 Par les débouchés de tes marchés au delà des mers tu as rassasié
beaucoup de peuples; par l’abondance de tes richesses et de ton trafic
tu as enrichi les rois de la terre.
34 Au temps où tu as été brisée par les mers dans les profondeurs des
eaux, ton trafic et toute ta multitude¹ au milieu de toi sont tombés.
— ¹ ailleurs: rassemblement.
35 Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et
leurs rois frémiront d’horreur, leurs visages sont agités.
36 Les marchands parmi les peuples ont sifflé sur toi; tu es devenue une
terreur¹, et tu ne seras plus, à jamais.
— ¹ litt.: des terreurs.
|